Jakie korzyści są tak naprawdę w wychowaniu dwujęzycznym

Globalizacja świata ma już dla nas odczuwalne skutki i to w każdej dziedzinie, czy to kupujemy ubrania w HM, które są szyte w Indiach czy to miejsca pracy są przenoszone do Azji, Rumunii czy innych zakątków świata.

dzieci dwujezyczne

baby-und-familie.de

Znajomość kilku języków obcych to konieczność. Naturalnie dzieci maja w szkole obce języki jak angielski, hiszpański czy francuski. W szkole możemy się nauczyć komunikować, pisać i czytać, ale do płynnego posługiwania się językiem obym jeszcze daleko. Dlatego ważne jest, jeżeli rodzice umieją na dobrym poziomie obcy język, aby to wykorzystać i przekazać dzieciom. Kosztuje to trochę więcej czasu i dyscypliny, ale warto.

Mówiący rodzice w różnych językach mają naturalnie łatwiej.

Jeżeli mieszka się w innym kraju niż się samemu dorastało to nie jest to takie trudne, dzieciom przekazać ojczysty język. Inna możliwością jest także wysłanie dziecka do szkoły w danym kraju, gdzie uczy się ojczystego języka rodziców. Jeżeli rodzice rozmawiają w ojczystym języku to można wyjść z założenia, że mówią bez błędów i nie ma wątpliwości, że dziecko będzie mówiło z błędami. Ważne jest, aby każde z rodziców mówiło do dziecka jednym językiem tzn. Niemka rozmawia z dzieckiem tylko w języku niemieckim, tata Hiszpan, tylko po hiszpańsku, a sukces jest prawie gwarantowany!

Korzyści z wychowania w wielu językach.

Korzyści są oczywiste, nie tylko dziecko uczy się bez większego wysiłku dwóch *lub więcej języków i to na poziomie języka ojczystego. Dziecko dwujęzyczne ma większe wyczucie do języków i co za tym idzie, uczy się łatwiej następnych języków obcych. Gramatyka, wymowa czy wyrazy można łatwiej zapamiętać czy też porównać już z językami, które się zna.
Dwujęzyczność, jako drzwi do życia w świecie globalizacji.

Dla dzieci dwujęzycznych możliwości na świecie są naturalnie inne jak dla dzieci, które znają tylko jeden język. Chociażby przez znajomość wielu kultur. Wyrastanie w wielokulturowym domu daje możliwość pracy w krajach skąd pochodzili rodzice, gdzie ma się uczucia bycia w ojczystym kraju. Nie ma problemu z asymilacją, kulturą czy też mentalnością.

Moje dziecko wyrasta właśnie w dwóch językach, polskim i niemieckim, nie ma problemu z odróżnieniem gramatyki, nie miesza wyrazów i jest jednym z lepszym uczniów w klasie w przedmiocie język niemiecki.

Wiem, że w Polsce nie jest to takie popularne, ponieważ Polska jest etnicznie już prawie wyjątkiem, żyją w niej prawie sami Polacy. W innych krajach rodzice pochodzą często z różnych zakątków świata i do nich przede wszystkim skierowany jest ten artykuł.

Czytaj więcej inne mamy o 6 najczęstszych problemów w wychowaniu dziecka dwujęzycznego

Za tydzień:  Egzema i Neurodermitis, co to jest, skąd się wzięły i jak je leczyć?

Jedna uwaga do wpisu “Jakie korzyści są tak naprawdę w wychowaniu dwujęzycznym

  1. Pingback: Dlaczego w Niemczech jest coraz więcej przedszkoli dwujęzycznych? | mamawie

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Connecting to %s